Passer au contenu principal
recherche
Mise à jour le 4 janvier 2023 à 10:02 am

As políticas linguísticas do português na Guiana Francesa: quem planeja o quê, para quem e como?” (Les politiques linguistiques du portugais en Guyane française : qui fait quoi, pour qui et comment?)

Madame Karen COUTO SILVA, présentera ses travaux en vue de l’obtention du Doctorat.


Sujet : « As políticas linguísticas do português na Guiana Francesa: quem planeja o quê, para quem e como?” (Les politiques linguistiques du portugais en Guyane française : qui fait quoi, pour qui et comment?). ».
Candidat : Karen COUTO SILVA
Co-directeurs de thèse : Messieurs Leandro Rodrigues Alves Diniz, professeur “adjunto”, Université Féderale du Minas Gerais (UFMG) et Michel DISPAGNE , HDR , Professeur des universités à l’Université de Guyane
Spécialité : Sciences du langage : linguistique et phonétique générale
Date :  vendredi 28 février 2020 à 14h00 à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris III

Résumé

Cette thèse vise à analyser le fonctionnement de la politique linguistique du portugais mise en œuvre par la France en Guyane. À cette fin, nous proposons d’analyser trois dispositifs de politique linguistique éducative en Guyane : l’intervenant en langue maternelle, la classe bilangue et la section internationale. Nous envisageons d’identifier la place que le portugais occupe dans la politique linguistique mise en œuvre en Guyane française et de vérifier si la tradition monolingue caractéristique de l’État national français s’exprime en quelque sorte dans le fonctionnement des politiques linguistiques officiellement plurilingues. Dans le premier chapitre, nous présentons une histoire du domaine de la politique linguistique, en soulignant son interdisciplinarité. En considérant spécifiquement les cas dans lesquels la politique linguistique comprise comme une politique publique, nous rapprocherons de la science politique pour identifier les acteurs politiques dans le processus de mise en œuvre de la politique linguistique et décrire les objectifs de cette politique. Dans le deuxième chapitre, afin de mieux contextualiser notre étude, nous présentons la Guyane dans une perspective historique, en fournissant des données concernant la population, les flux migratoires et l’immigration brésilienne, ainsi qu’un bref aperçu de l’histoire des politiques linguistiques dans ce territoire français. Dans le troisième chapitre, nous décrivons le système éducatif français et les divers modes d’insertion de l’enseignement du portugais dans ce contexte. Dans le quatrième et dernier chapitre, à partir de l’analyse du discours de la perspective matérialiste, notre étude porte sur la manière dont trois différents dispositifs d’enseignement du portugais ont été abordés dans les textes normatifs et dans divers documents gouvernementaux. La première partie de notre analyse porte sur le fonctionnement formel de la politique, les acteurs impliqués dans sa mise en œuvre, le public cible et les objectifs des dispositifs analysés. Dans un deuxième temps, nous nous concentrons sur le fonctionnement discursif des pratiques institutionnelles dans la politique linguistique éducative française. Nos analyses démontrent qu’aujourd’hui la politique linguistique est orientée par une tendance plus démocratique et participative que celle mise en œuvre dans les premières années de la colonisation. Cependant, bien que l’offre de portugais intègre des politiques formellement multilingues, nous parvenons à la conclusion que les dispositions de la politique linguistique pour le portugais en Guyane française fonctionnent toujours en mode monolingue afin de valoriser avant tout l’enseignement-apprentissage de la langue française.

Abstract

This dissertation aims to analyze the functioning of the policy for Portuguese learning implemented by France in French Guiana. We propose to analyze the three differents devices of educational linguistic policy in Guyana territory – l’intervenant en langue maternelle, la classe bilangue and la section internationale. We seek to identify the place that portuguese occupies in the language policy implemented in French Guiana, as well as to verify if the monolingual tradition characteristic of the French National State is expressed, in some way, in the functioning of officially plurilingual language policies. In the first chapter, we draw a history of the field of Language Policy, highlighting its interdisciplinarity. Thinking specifically about the cases in which language policy is configured as a public policy, we will seek an approximation with political science to recognize political actors in the implementation process and will also describe the purposes of this policy. To better contextualize our study, an historical perspective of the population, migratory flux and brazilian immigration to the French Guiana is presented in the second chapter, followed by a brief overview of the history of language policies in this french territory. In the third chapter, we discuss how the teaching of portuguese can be inserted in the context of the french educational system. As a fourth and final chapter, based on a materialistic perspective of discourse, we investigate how three different Portuguese teaching devices have been approached in normative texts and other government documents. Our analyzes indicate that there is a more democratic and participatory institutional design of language policies compared to that seen in the early years of colonization. However, despite the insertion of portuguese-learning as a formal plurilingual policy, we conclude that the language policy devices for Portuguese learning in French Guiana still operates under a monolingual system that mainly aims at learning the French language.

Resumo (PT)

Este trabalho objetiva analisar o funcionamento da política linguística do português implementada pela França na Guiana Francesa. Para tanto, propomo-nos a analisar três dispositivos de política linguística educacional no território guianense que contemplam o ensino do português − intervenant en langue maternelle, classe bilangue e section internationale −, buscando identificar o lugar que o português ocupa na política linguística implementada na Guiana Francesa e verificar se a tradição monolíngue característica do Estado Nacional francês se expressa, de alguma forma, no funcionamento de políticas linguísticas oficialmente plurilíngues.
traçamos um histórico do campo de Política Linguística, destacando sua interdisciplinaridade. Pensando, especificamente, os casos em que a política linguística se configura como uma política pública, buscaremos uma aproximação com a ciência política para reconhecer atores políticos no processo de implementação e descrever as finalidades dessa política. No segundo capítulo, para melhor contextualizar nosso estudo, apresentamos a Guiana Francesa em uma perspectiva histórica, trazendo dados relativos à população, aos fluxos migratórios e à imigração brasileira, além de traçar um breve panorama da história das políticas linguísticas nesse território francês. No terceiro capítulo, descrevemos o sistema educativo francês e as formas de inserção do ensino do português nesse contexto. No quarto e último capítulo, a partir da análise do discurso de perspectiva materialista, investigamos o modo como três diferentes dispositivos de ensino. No primeiro capítulo, do português têm sido abordado em. Na primeira parte de nossa análise, discutimos o funcionamento formal da política os atores responsáveis envolvidos no processo de implementação, o público alvo e as finalidades dos dispositivos analisados. Num segundo momento, concentramonos textos normativos e demais documentos governamentais no funcionamento discursivo que sustentam essas práticas institucionais na política linguística educativa francesa. Palavras-chave: política linguística; política pública; Guiana Francesa; português como língua estrangeira; ensino de português na França.  Nossas análises indicam que há um desenho institucional de política linguística mais democrático e participativo se comparado àquele que vigorava nos primeiros anos da colonização. Contudo, em que pese a oferta do português estar inserida em políticas formalmente plurilíngues, concluímos que os dispositivos de política linguística para o português na Guiana Francesa ainda operam sob um funcionamento monolíngue, na medida em que, acima de tudo, objetiva valorizar o ensino-aprendizagem da língua francesa.

Contact

Pour qu’une réponse appropriée puisse vous être apportée :

1. Choisissez avec attention votre destinataire


2. Rédigez votre message en apportant le plus de précisions.


3. Renseignez tous les champs obligatoires (*)

ED

École doctorale

M. Bertrand DE TOFFOL
Directeur

Mme Rachelle HO-COUI-YOUN
Gestionnaire Administratif et Financier
05 94 27 27 82

Fermer le menu

Université de Guyane | multiplions les possibles

fr_FRFrançais