Pular para o conteúdo principal
pesquisa

A revista literária Oyapock

Por 26/04/2021#!30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:000330#30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:00-8America/Cayenne3030America/Cayenne202430 24am30am-30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:008America/Cayenne3030America/Cayenne2024302024seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300218216amsegunda-feira=448#!30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:00America/Cayenne6#junho 24th, 2024#!30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:000330#/30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:00-8America/Cayenne3030America/Cayenne202430#!30seg, 24 jun 2024 08:21:03 -0300-03:00America/Cayenne6#- Cultura2 leitura mínima
La revue littéraire Oyapock

A Comissão de Cultura está organizando um evento literário mensal: os Rencontres Littéraires. Esta nova edição será realizada na quarta-feira, 28 de abril, das 16h às 18h, na Biblioteca da Universidade. Venha ouvir Alexandra Cretté apresentar a crítica literária Oyapock. Você deve usar uma máscara.

O yapock, Revue littéraire é um projeto que se tornará realidade em junho de 2020 e, portanto, tem menos de um ano de existência. Publicamos autores com vínculos com a região amazônica, seja por meio de seu idioma, sua história pessoal ou a história de seu povo. O intercâmbio entre o Caribe, o Planalto das Guianas, a Amazônia e toda a América do Sul é uma fonte de imensa riqueza cultural e artística. Estamos propondo um espaço de publicação para aqueles que escrevem, fotografam, pintam, em uma palavra, trabalham lá.

A revista Oyapock nasceu de encontros entre autores, um artista plástico, fotógrafos, poetas, romancistas e dramaturgos de diversas origens. É uma aposta nesses encontros, mas também em uma ideia: criar um espaço de publicação artística baseado na região amazônica e em suas línguas. Não se trata apenas de uma revista de língua francesa, mas de uma revista que tenha ressonância com o lugar onde vivemos e que inclua publicações em vários idiomas, além de traduções.

Viver em um mundo polifônico significa criar em um espaço intercultural, em constante comunicação com as pessoas ao nosso redor. O idioma é uma ferramenta de comunicação e compartilhamento, de criação e troca. Longe da unidade linguística, a Guiana Francesa é um lugar onde os idiomas se interpenetram por meio da história e da migração.

À medida que as publicações e discussões progridem, a revista se torna mais complexa e planeja acolher novas formas de publicação: fotografias misturadas com poemas, textos coletivos, vídeos de performances, pinturas e histórias.

Fechar menu
pt_BRPT