Passer au contenu principal
recherche
Mise à jour le 15 janvier 2024 à 08:38 am

Composante : LSH
Domaine : Arts, Lettres, Langues (ALL)
Mention : Langues, Littératures et Civilisations étrangères 
Spécialité : Anglais
Nature :  Formation  initiale diplômante. Licence.
Niveau de sortie : BAC + 3 (180 ECTS).
Lieu : Cayenne (Campus Universitaire de Troubiran)

Objectifs

Parcours « Études Anglophones — Enseignement »
Ce parcours vise à répondre aux attentes de la jeunesse et du système éducatif guyanais en formant des étudiants spécialistes en linguistique, littératures et civilisations du monde anglophone. Ces compétences leur permettront d’intégrer par la suite le Master MEEF d’Anglais de l’INSPE de Guyane dans le but de se préparer aux concours de l’enseignement.

Parcours « Métiers de la Traduction »
Ce parcours a pour objectif de répondre à la demande d’insertion professionnelle de la jeunesse guyanaise dans le contexte sud-américain et caribéen, mais aussi à l’international. Il a pour finalité de former des professionnels de la traduction et de l’interprétation.

Télécharger le livret étudiant

Lire la vidéo

Licence d'anglais

Compétences visées

Compétences transversales

  • Bonne maîtrise du français : à l’écrit, comme à l’oral, notamment en prenant appui sur le Projet Voltaire
  • Culture générale : les étudiants sont invités à s’intéresser aux cultures anglophones, d’hier et d’aujourd’hui, mais aussi à élargir leur horizon en développant une certaine curiosité intellectuelle désormais incontournable et indispensable à la réussite aux concours, etc.
  • Compétences en TICE : les étudiants seront accompagnés dans la prise en main et la maîtrise de différents outils informatiques (traitement de texte, courriels, etc.), avec pour objectif de valider les compétences C2i.

Compétences Scientifiques et Techniques

Le parcours « Études anglophones – Enseignement »
Une formation solide et complète visant à conférer aux étudiants la maîtrise d’un haut niveau d’anglais, la formation intellectuelle à travers la littérature, l’analyse linguistique, la traduction, le commentaire, la dissertation, la connaissance du monde anglophone (son histoire, sa civilisation, la didactique de l’anglais). Cette formation se poursuivra en Master MEEF « Études anglophones », avec pour objectif final la préparation des concours de l’enseignement (CAPES, etc.). L’étudiant pourra aussi se tourner vers les métiers du journalisme, ou s’orienter vers la Recherche universitaire.

Le Parcours « Métiers de la Traduction »
Une formation solide et complète visant à conférer aux étudiants la maîtrise d’un haut niveau d’anglais, à travers l’analyse linguistique, la traduction, la connaissance du monde anglophone, en particulier de la Caraïbe et du monde américain en général. Cette formation présente un intérêt évident en raison de la proximité avec le Surinam, le Guyana et la Caraïbe anglophone, à l’heure où les échanges politiques, économiques, culturels et scientifiques entre la France et ces pays s’intensifient et où les acteurs nationaux et interrégionaux sont de plus en plus demandeurs de compétences linguistiques.

Compétences disciplinaires spécifiques

  • Langue étrangère/Linguistique
  • Traduction
  • Civilisation
  • Littérature

Admission

Niveau de recrutement : Formation ouverte à tout titulaire du Baccalauréat d’Enseignement général, ou du DAEU. Les titulaires du Bac professionnel peuvent être admis sous certaines conditions après examen de leur dossier.

Accessible en :  formation initiale.

Formation requise : Avoir suivi des enseignements de LVE anglais et validé un bon niveau au collège et au lycée.

Conditions d’admission : La licence LLCER Anglais s’adresse de préférence à des étudiants titulaires d’un baccalauréat général, ayant acquis des bases solides en anglais, après avoir suivi un cursus d’anglais LV1 au collège et au lycée, et qui souhaitent à terme se former pour l’enseignement ou les métiers de traduction, voire du journalisme.

Inscription : Voir procédure sur la page d’accueil du site de l’Université ou contacter la Scolarité centrale.

Programme

La Licence LLCER Anglais est organisée en 6 semestres de formation et elle est validée par l’obtention de 180 ECTS. La L1 et la L2 se font en tronc commun, avec quelques cours au choix. À partir de la L3 l’étudiant optera soit pour le Parcours « Métiers de la Traduction », soit pour le Parcours « Études Anglophones — Métiers de l’Enseignement »

Des UE de préprofessionnalisation sont introduites en S1, S3 et poursuivies en S4. 30% des cours sont mutualisés avec la licence LEA Anglais/Portugais, ce qui peut permettre sous certaines conditions à un étudiant jusqu’en fin de S3 de se réorienter. À partir du Semestre 5, chaque parcours est clairement défini.

La Licence LLCER Anglais propose un parcours aménagé, appelé « Licence Flexible LLCER Anglais », permettant à certains étudiants, en fonction de leur profil à la fin du lycée, de bénéficier d’un accompagnement et de cours de renforcement les deux premières années. Dans cette configuration, la Licence pourra être obtenue à un rythme mieux adapté, soit en quatre ans.

Le volume horaire total de cette Licence LLCER Anglais est de 1500 heures.

 

Le semestre 1 | 258h (30 ECTS)
Se fait en grande partie en tronc commun avec la Licence LEA Anglais/Portugais (grammaire anglaise, grammaire française, OIM, Projet Voltaire). Le module « Projet professionnel étudiant » a pour but d’aider l’étudiant dès le semestre 1 à réfléchir à son projet professionnel.

Le semestre 2 | 250h (30 ECTS)
Tronc commun pour les enseignements fondamentaux, dont 2 UE mutualisées avec Licence LEA Anglais/Portugais. Les modules de « Découverte » visent à permettre à l’étudiant de conforter son choix d’UE de préprofessionnalisation qu’il/elle choisira au Semestre 3.

Le semestre 3 | 248h (30 ECTS)
Tronc commun sur les fondamentaux et Introduction de deux UE de pré-professionnalisation : 1) Traductologie, 2) Études anglophones. Poursuite de l’élaboration du projet professionnel personnel. À partir de ce semestre, les étudiants peuvent effectuer une mobilité d’études dans une université européenne partenaire dans le cadre du programme ERASMUS+.

Le semestre 4 | 258h (30 ECTS)
Tronc commun sur les fondamentaux et poursuite des modules de pré-professionnalisation.

Le semestre 5 | 300h (30 ECTS)
Tronc commun sur les fondamentaux et mise en place de deux parcours : A) « Métiers de la traduction », B) « Études anglophones — Métiers de l’Enseignement ». Les étudiants doivent choisir un des deux parcours en fonction de leur projet professionnel.

Le semestre 6 | 186h (30 ECTS)
Tronc commun sur les fondamentaux. Poursuite des deux parcours.

Stage professionnalisant de dix semaines dans un organisme en adéquation avec chaque parcours : milieu scolaire (avec le dispositif de Préprofessionnalisation ou d’Alternance, suite à une admission par une commission pédagogique et la validation par le Rectorat de Guyane) pour le parcours « Études anglophones — Enseignement », et organisme à vocation internationale pour le parcours « Métiers de la traduction ».

Le stage donne lieu à la rédaction d’un rapport de stage et à une soutenance devant un jury.

Débouchés

Débouchés professionnels

  • Métiers de l’enseignement ; Professeur des Ecoles, Professeur des lycées et collèges, Professeur en Lycée professionnel — Concours administratifs
  • Métiers de l’édition et du journalisme : attaché de presse, responsable de communication, relations publiques
  • Métiers de la traduction : admission à BAC+ 3 en école de traduction (ESIT, ISIT etc.)
  • Traducteur-interprète bilingue spécialisé intervenant auprès des services de la Justice, de la Santé, du Spatial. Concepteur de documents bilingues à l’usage des collectivités et des structures du plateau des Guyanes.
  • Attaché de coopération
  • Chef d’escale
  • Personnel navigant aérien
  • Responsable d’agence de voyage
  • Directeur d’agence de tourisme et d’hôtellerie
  • Médiateur culturel
  • Attaché commercial
  • Métiers liés à l’international

Secteurs d’activités

  • Éducation Nationale
  • Service coopération des collectivités (CTG et mairies)
  • Services de l’État, coopération et immigration (Préfecture)
  • Chambre de Commerce et d’Industrie
  • Services diplomatiques
  • Agences de voyage
  • Secteur aéroportuaire
  • Compagnies aériennes
  • Médias, journalisme
  • Cinéma et monde artistique

Contact

Vous avez des questions ? Utilisez le formulaire de contact ci-dessous.
Nous reviendrons vers vous dans les plus brefs délais.

Pour qu’une réponse appropriée puisse vous être apportée :

1. Choisissez avec attention votre destinataire


2. Rédigez votre message en apportant le plus de précisions.


3. Renseignez tous les champs obligatoires (*)

Nos formations

LSH

DFR - Lettres et Sciences Humaines

Direction
M. Ahmed MULLA
Directeur

Mme Isabelle COUMERT
Directrice Adjointe

Mme Françoise ASSELAS
Gestionnaire Administrative et Financière
05 94 29 99 67


Licence de Lettres
Mme Corinne LE SERGENT
Responsable

Licence LLCER Anglais
Mme Claire PALMISTE
Responsable

Licence LEA Anglais-Portugais
Mme Giulia MANERA
Responsable

Licence LEA Anglais-Espagnol
Mme Carole RACON
Responsable

Licence Professionnelle Patrimoine
M. Tristan BELLARDIE
Responsable

Licence Professionnelle Hôtellerie et Tourisme
Mme Ambre HADEY
Responsable

Master Sociétés et interculturalité
Mme Agnès CLERC-RENAUD
Responsable

Licence d'Histoire
M. Hartmut ZICHE
Responsable

DU FLE – DU LCR
Mme Audrey DEBIBAKAS
Responsable


Scolarité
Mme Jennifer CALIXTE
Gestionnaire de scolarité
05 94 29 99 23

Mme Virginie LANCREOT
Gestionnaire de scolarité
05 94 29 99 20

Fermer le menu

Université de Guyane | multiplions les possibles

fr_FRFrançais